|
Take a bow, the night is over I’ve always been in love with you. Always with you. Say good-bye, say good-bye Make them laugh, it comes so easy I’ve always been in love with you. Always with you. All the world is a stage. World is a stage I’ve always been in love with you I’ve always been in love with you. Always with you. Say good-bye, say good-bye |
|
Madonna – Take A Bow – traducere (mot a mot)
Fa o plecaciune, noaptea trece,
Circul acesta se sfarseste,
Luminile se sting, cortina cade
Nimeni n-a mai ramas
Din public, nimeni nu a mai ramas.
Spune-ti replicile, dar, le simti oare?
Crezi ce spui cand nu mai ai spectatori?
Privindu-ma, privindu-te, o singura stea,
O singura stea si nu stii cine esti.
Te-am iubit dintotdeauna,
Probabil ai stiut mereu ca e asa
Iubirea mea ti s-a parut fireasca,
Oare de ce?
Acum spectacolul e gata, spune la revedere.
Fa-i sa rada, iti vine atat de usor,
Cand ajungi la momentul
In care imi frangi inima
Ascunde-te dupa zambetul tau,
Toata lumea iubeste clownii
Iti urez numai bine, nu pot sa spun
Ca meriti si un trofeu pentru rol,
Gata circul, esti o stea singuratica
O stea singuratica si nu stii cine esti.
Toata lumea e o scena,
Toti actorii jucam,
Dar cum puteam sa stiu de la inceput
Ca imi vei rupe inima-n final?
Spectacolul se termina,
Fa o reverenta.
Va rog sa imi lasati un comentariu daca clipul audio / video nu mai e disponibil
Muzica
(traducerea mea)
(tradus de mine)
(The Godfather)
(traducere)
Too Young To Die
(Sanie cu zurgalai)
(Love Story)
(live in Rio)
(My English Version)
(My Angel)
(Dickie Jones)
Muzica
(live, Romania ovationata la Dublin dupa Revolutie)
(Canadian Rose)
(versuri de Ioan Alexandru)
(versuri de Ion Banuta)
(live)
(Pe sub flori ma leganai)
Un comentariu la “Madonna – Take A Bow”